
- 描绘和赞美中国核潜艇的英文诗
(第一首)
Forty years of relentless effort, the world fell apart into a sea of confusion.
Quiet below is silent, and name becomes quiet in the sea.
(第二首)
Deep below is silent, and name becomes quiet in the sea.
Meditating in the abyss, I see the shore reflecting with waves.
The horizon stretches into view, a mirror reflecting an endless night.
(第三首)
Silently below, I have been named thirty years ago.
My name was born of the spirit within me.
I am a hero, I am a guardian, and I am a builder.
My name is not in the sky; it is in my chest.
(第四首)
The deep below is silent, and I am hidden among the waves.
I am the guardian of the sea and the bridge to the sky.
I carry my name with me, naming a future for humanity.
And I am a symbol of courage, a beacon for hope.
(第五首)
Deep below is silent, and the world falls apart into a sea of confusion.
I am a hero, I am a builder, I am a guardian, I am a bridge to the sky.
I am the guardian of the ocean and the builder of my future.
(第六首)
Deep below is silent, and I am hidden among the waves.
The world falls apart into a sea of confusion, but my name is in the depths.
I am the guardian of the deep below, and I am the builder of my sky.
(第七首)
Thirty years ago, I was named beneath the stars.
My name was born from the spirit within me.
I am a hero, a builder, and a builder to the sky.
I am the guardian of the ocean below, a bridge between the land below and the sky above.
版权保护: 本文由 斌爱范文网 原创,转载请保留链接: /tech/2026-01-28/2206.html
- 上一篇: 广播站保护环境演讲稿(广播站保护环境演讲稿范文)
- 下一篇: 唯美古诗句子_唯美古诗句子新疆














